It's hard to believe that it's been a year since the two of us met up in Denver to attend the 51st Annual ATA Conference in 2010. Unfortunately, this year there won't be a twin reunion at the conference. Dagy has other commitments in Europe, and will be in the U.S. for a full month starting in early December.
As our dear readers might know, Judy is all about meeting up with friends old and new. Here's where to find Judy at the 52nd Annual American Translators Association Conference:
1) Her association, the Nevada Interpreters and Translators Association, will have a small display table with information about the association. Look for the "Welcome to Las Vegas" sign. Judy will be at the table quite a bit.
2) You might like to attend one of Judy's three presentations. Here they are: The Entrepreneurial Linguist: Lessons from Business School, Smart Business for Interpreters and Translators (panel) and Myths and Truth: Preparing for the State Court Interpreter Certification Exam
3) In the early evenings, try the bar. Judy can be found hanging out with the guy in the cowboy hat, ATA board member Ted Wozniak.
4) Contact her via private message at Twitter (@language_news) or shoot her an e-mail if you'd like to meet up!
5) Judy will join fellow authors Corinne McKay and Chris Durban at a book signing on Friday, October 28, at 5 p.m. at the InTrans Book Services booth inside the exhibit hall. No need to buy a book -- you can just stop by and say hello!
See you in Boston?
As our dear readers might know, Judy is all about meeting up with friends old and new. Here's where to find Judy at the 52nd Annual American Translators Association Conference:
1) Her association, the Nevada Interpreters and Translators Association, will have a small display table with information about the association. Look for the "Welcome to Las Vegas" sign. Judy will be at the table quite a bit.
2) You might like to attend one of Judy's three presentations. Here they are: The Entrepreneurial Linguist: Lessons from Business School, Smart Business for Interpreters and Translators (panel) and Myths and Truth: Preparing for the State Court Interpreter Certification Exam
3) In the early evenings, try the bar. Judy can be found hanging out with the guy in the cowboy hat, ATA board member Ted Wozniak.
4) Contact her via private message at Twitter (@language_news) or shoot her an e-mail if you'd like to meet up!
5) Judy will join fellow authors Corinne McKay and Chris Durban at a book signing on Friday, October 28, at 5 p.m. at the InTrans Book Services booth inside the exhibit hall. No need to buy a book -- you can just stop by and say hello!
See you in Boston?




We are a pair of identical translating and interpreting twins working in Spanish, German, English, and French (Dagmar only). We were born in Austria, grew up in a bilingual household in Mexico City, and run our translation, interpreting and copywriting business, Twin Translations, from Vegas and Vienna (Austria). In this blog, we dispense (useful) tips and tricks on how to run a translation business. We frequently share what we know with fellow linguists via our "The Entrepreneurial Linguist" workshop. The "Entrepreneurial Linguist" book was published in April 2010 and is available on www.lulu.com. Judy pens the monthly "Entrepreneurial Linguist" column for the ATA Chronicle. She holds an MBA in marketing. Dagmar has a graduate degree in French, a translation degree and is working on her graduate degree in French and Spanish interpreting. In addition, she is writing a dissertation about the feminist discourse in Chilean novelist Isabel Allende's work. Judy is a master-level certified Spanish court interpreter in the state of Nevada.



