Zoom simul: Learning to embrace imperfection

As a follow-up to our post on consecutive interpreting via Zoom, we are now featuring a guest post by the wonderful team of interpreters behind trying to teach us all how to use the simul interpreting function in Zoom. Without further ado, please read below for this guest post by Ernest Niño-Murcia (his bio is at the very end of this post). Photo courtesy of Tamber Hilton. Zoom demo with Judy and Anabella. Our colleague...

Jobs: Spanish court interpreter (federally certified) in Laredo and Brownsville, TX

We recently received a notification from the Southern District of Texas that two US District Courts have vacancies for federally certified Spanish interpreters, which we are happy to share here. These sound like great opportunities for federally certified Spanish interpreters who might want to make the switch from freelance to full-time in-house employment. As much as we love running our own business, we can certainly see how attractive it would be to work in-house, especially during these unprecedented times. We have not yet...
Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.