Getting Started: 10 Tips

Created on www.canva.com We oftentimes get questions about how to get started in the profession, and that's a long answer. Actually, part of this blog is dedicated to answering precisely that question, and we have a long list of articles that we've marked for beginners. However, a dear friend of ours recently asked us to compile 10 tips on what one needs to do to get started (he was thinking about becoming a translator)....

Quack, Quack: A Museum for a Translator

Image: http://www.erika-fuchs.de/erika-fuchs/ One of our dear German translator colleagues recently shared a gem of information with us: there's now a museum in Germany that honors a translator (yes, one translator).  The English->German translator is none than the amazing late Erika Fuchs, who translated all things Disney comics (specifically, Carl Barks' comics featuring Mickey Mouse) for more than...

Interpreting: Anatomy of a Deposition

Today's quick blog post is a link to a video Judy recorded for Speechpool a few months ago. It's about what happens during deposition proceedings. While the video was recorded to practice interpreting, the content covers exactly what happens during a deposition, which is why many interpreters have found it helpful to prepare for this type of proceedings. We love this, as we are killing two birds with one stone here! We have had several requests to make the video available outside of Speechpool, so here it is. There will...

Improve your Sight Translation: Quick Tip

Created on www.canva.com. Today's quick tip doesn't really directly relate to interpreting technique, but it has everything to do with preparation. As many of our readers know, sight translation (despite its name, it's considered a form of interpreting) is very frequently used in court settings. While we learn at university and at prep courses that we should never, ever start sight translating until we've read the...

The Pro Bono Factor

Created on www.canva.com Happy Friday! For today's quick post, we wanted to talk about the lovely colleagues we hire as contractors for projects every week.  We recently realized that they have many things in common. The one that stands out the most (in addition to excellent language skills, of course) is that the vast majority of them are active in their translator and interpreter associations or do some other...
Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.