Now that Judy has gone back to school for one class -- criminal law at a local college-- ten years after finishing her MBA, we thought it was time for one of those "fill in the blank" questions that seem to be so popular on university exams. We were thinking -- what does the internet (or Internet, depending on the style guide) mean to you professionally?
Fill in the blank:
"The Internet is ________________________________."
We'd love to hear what you have to say, dear readers.
Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.
We (Judy and Dagmar Jenner) are a pair of identical translating and interpreting twins working in Spanish, German, English, and French (Dagmar only). We were born in Austria, grew up in a bilingual household in Mexico City, and run our translation, interpreting and copywriting business, Twin Translations, from Vegas and Vienna (Austria). In this blog, we dispense (useful) tips and tricks on how to run a translation and interpreting business. We frequently share what we know with fellow linguists via our "The Entrepreneurial Linguist" workshop. The "Entrepreneurial Linguist" book has sold more than 3,500 copies and is available on www.lulu.com. Judy pens the monthly "Entrepreneurial Linguist" column for the American Translators Association's Chronicle and also serves as a spokesperson for the ATA. She holds an MBA in marketing from the University of Nevada, Las Vegas. Dagmar has a graduate degree in French, an undergraduate translation degree and a graduate degree in French and Spanish conference interpreting from the University of Vienna. She is the former secretary general of UNIVERSITAS Austria Interpreters' and Translators' Association and is an accredited freelance conference interpreter for the institutions of the European Union, where she works in the German booth. She teaches consecutive interpreting at the master's degree program at the University of Vienna. Judy is a federally certified Spanish court interpreter, a master-level certified Spanish court interpreter in the state of Nevada, a certified Spanish court interprerter in California, a registered German court interpreter in Nevada, and a past president of the Nevada Interpreters and Translators Association, and serves as the organization's professional development committee. She also teaches in the University of California San Diego's Extension translation certificate program and is a spokesperson of the American Translators Association.