InterpretAmerica: Early Bird Deadline Extended

The 3rd North American Summit on Interpreting, organized by industry veterans Katharine Allen and Barry Olsen, will take place in Monterey, California, on June 15 and 16. Unfortunately, we will not be able to attend, but the event sounds fantastic! InterpretAmerica just announced that they've extended the early bird deadline, which means you can still get into the conference for a lower price (until May 7, that is). They've also announced some fantastic new speakers. We just received the following information from InterpretAmerica: ...

Court Interpreters in the News: PRI's The World

We are both fans of National Public Radio (yes, we are members), and we particularly enjoy The World  on PRI (Public Radio International). The program is a co-production of the BBC World Service, Public Radio International and WGBH. One of the reporters, Jason Margolis, contacted Judy a few months ago, and as of today, there's a story that revolves around court interpreting in Nevada -- and around the country. Have a listen and you will agree that Judy does not have a future in radio. Here's a link to the article. Here's...

Open Thread: Would You Work For...?

A few months ago, there was some discussion on other blogs about companies that our fellow translators and interpreters would not work for due to ethical reasons. Among the companies that were mentioned by our colleagues were weapons manufacturers, extremists groups, companies that are known to explore workers in developing countries, businesses that don't share the translator's religious views, and many others. We think this is a fascinating subject, and we've put some thought into it throughout the years. Our guidelines aren't...

Spanish-English Federal Court Interpreter Certification Examination

The FCICE (Federal Court Interpreter Certification Examination) registration page for the written exam, which will be held in August of this year, just became available on April 16. For the first time, the FCICE will be administered at Prometric testing centers across the nation, eliminating the need to travel to specific locations to take this challenging exam. The exam dates are August 6 through August 13. Applicants who pass the written exam will qualify to sit for the oral exam, which will be held at some point next year...

Jobs: NFLC (National Foreign Language Center) Consultant Opportunities

The job announcement comes from an e-mail that we received through one of our listservs (the highly recommended IRL, Interagency Language Roundtable; anyone can join here).  Please read on for more details: NFLC Language Consultant Opportunities The National Foreign Language Center (NFLC) at the University of Maryland is a research institute dedicated to promoting communication within the United States in languages other than English. If you are interested in working with us, or if you know a qualified candidate who...

Donation Update: Thank You

On December 28, 2011, we started a donation campaign for our colleague Álvaro Degives-Más and his wife, Trish, who were in dire financial straits. For some reason, we were initially worried that no one would donate. We were the first donors, followed by many family members, and then the donations from colleagues around the world came pouring in. To say that this demonstration of support and love was an incredibly enriching and wonderful experience is an understatement. We were moved to tears every time a donation came in. We...

The 30% Court Interpreter Paycut

Cartoon courtesy of Alejandro Moreno-Ramos.  Most of our colleagues have probably all been following the debacle about court interpreters in the UK -- and so have we. The best summary we've found so far comes courtesy of Rainy London (Valeria Aliperta's blog). The summary: the UK government tries to save money on court interpreting by giving the nationwide contract to a private company, the infamous...
Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.