Jobs: NFLC (National Foreign Language Center) Consultant Opportunities

The job announcement comes from an e-mail that we received through one of our listservs (the highly recommended IRL, Interagency Language Roundtable; anyone can join here). 

Please read on for more details:

NFLC Language Consultant Opportunities

The National Foreign Language Center (NFLC) at the University of Maryland is a research institute dedicated to promoting communication within the United States in languages other than English.

If you are interested in working with us, or if you know a qualified candidate who would be interested in working with us, please contact the NFLC via email at Submit your current resume or CV with your language in the subject line.

We are currently working on a project that provides adult language learners with interactive online tools to reinforce their foreign language skills. We focus on less commonly taught languages. We are currently looking for several individuals to help us launch projects in the following languages:
·         Dari
·         Hausa
·         Hindi
·         Tamil
·         Yoruba orWest Punjabi

Minimum Requirements:
  • Native, or near-native, proficiency in the target language
  • English proficiency
  • Ability to conduct Internet research and submit Word documents and/or audio files

Desired Qualifications:
  • Knowledge of ILR scale of language proficiency

Specifically, we need educated native speakers of these languages (or individuals with equivalent proficiency levels) to review online activities and cultural notes for online foreign language learning modules for their native language using software we provide.  In addition, we are looking for speakers to find authentic reading and audio passages, to record audio files, and to perform various editing tasks in these languages.

The work is part-time, contractual, and most of the work can be done from your home computer. All candidates must have permission to work in the United States, or reside and work outside of the United States.


justin bartholomew on May 1, 2012 at 10:38 PM said...

Thank you, that’s very interesting information. I need to share with my friends.

Judy Jenner and Dagmar Jenner on May 2, 2012 at 12:09 PM said...

@Justin Bartholomew: our pleasure. Hope it's a fit for one of your friends. :)

Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:


Twitter update

Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times