Fun Memory Exercise

Today we'd like to continue our tradition of quick posts with very simple tips that are easy to implement. As all of us are in the middle of the holiday season, we figured we'd keep it short. This blog post should take you no more than three minutes to read. Interpreters are constantly working on their memory, as having great memory is key, especially for consecutive interpreting. We keep our memory sharp with...

Quick Interpreting Tip

As our lovely readers and colleagues in the US get ready for Thanksgiving (in the rest of the world, it's just another Thursday), we wanted to share a quick interpreting tip that comes in very handy during practice. Take a speech from your favorite source (Speechpool, TED, etc.), interpret it simultaneously (consecutive works, too), and record it using a recording software (we use Audacity). We think it's key to...

Following Instructions

Today's brief post is about something very simple that can make you very popular with clients: following their instructions. This should be easy enough, but the reality is that some client instructions are relatively complex (some can be several pages long), and can be hard to follow. However, you can really set yourself apart from your colleagues by doing a very thorough job at following these instructions.  We...

Print It Out!

Image created on www.canva.com Today's quick tip to improve any translation is a seemingly simple one, yet it's a step that's oftentimes forgotten: printing out the final translation to proofread it on paper. Yes, we are tree-huggers and don't like paper as much as the next environmentalist, but for our careers' sake, we print out every single translation we work on, sometimes multiple times. That said, we print...

Where to Find Us: ATA Conference in Chicago

It's our favorite time of the year! Well, we like the holiday season as well, but the annual American Translators Association conference, which wil be held in Chicago this year, is one of the best weeks of the years for us. We get to spend it together and we have the chance to share a fantastic four days of conference with all our friends, colleagues, subcontractors, and clients. We cannot wait! Come tomorrow...
Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.