|Image created on www.canva.com|
Today's quick tip to improve any translation is a seemingly simple one, yet it's a step that's oftentimes forgotten: printing out the final translation to proofread it on paper. Yes, we are tree-huggers and don't like paper as much as the next environmentalist, but for our careers' sake, we print out every single translation we work on, sometimes multiple times. That said, we print on recycled paper (readily available at most office supply stores) and also print on both sides of the paper. We then shred everything and recycle the shredded bits.
We don't know why, but it's truly amazing that the human eye catches many mistakes on paper that it doesn't on screen, and skipping the step of proofing our work on paper would definitely decrease the quality of our translations. We usually sit down with the printed out target text, without the source text, move away from the computer, and grab a red pen. We have caught many typos and factual errors this way. In addition, printing out our work is also essential to make sure the formatting is entirely correct.
Happy printing and translating! What about you, dear colleagues? Does this simple technique work for you?