The Interpreter's Mid-Career Crisis

Many of the best interpreters in the world have the pleasure of working at the European Parliament. The star of this hilarious video, which is of course completely tongue-in-cheek, is a full-time employee at the European Parliament, where he works in the English-language booth (meaning he interprets from at least three languages into English). Watch Matthew in action!

We had a very good laugh about this. We hope you enjoy it as well!




1 comments:

Leonardo on August 30, 2013 at 5:26 AM said...

Ha! This is great. So true...

Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times