Cringe-Inducing Translation Errors (Spanish/English)

As seen in Las Vegas. Photo by Judy Jenner. 
It's time to laugh, dear colleagues! Well, or cry, or cringe, or be mortified. Have a look at these hilarious Spanish-English translation errors, mainly found on signs in public spaces, courtesy of the Huffington Post. We've been taking pictures of bad translations ourselves for years, sometimes risking our personal safety to do so  (turns out that some business owners don't appreciate this!) , and it's great that Huff Post is spreading the word, too. Perhaps the general public will start thinking more about the importance of professional translators.

We find it particularly cringe-inducing that big companies such as Starbucks have been photographed "in the act" of abusing the poor, poor Spanish language. Have a look at the Huffington Post slideshow here.


Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:


Twitter update

Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times