InterpretAmerica: Webcast

The InterpretAmerica Summit, which is a unique interpreting event that brings together interpreters from many different fields, including court, medical, community, conference, and conflict zone, will take place in Reston, VA, next week -- June 14 and 15. Every other year, the Summit is held on the West Coast, namely, in gorgeous Monterey, CA, but this year's event is on the other side of the country. Unfortunately, we will not be able to attend this fantastic conference, which is expertly organized by our colleagues Katharine Allen and Barry Olsen, so we were delighted to see that for a mere $25 we will be able to attend virtually -- how cool is that? The second day of the event, June 15, will be available to all of us with a high-speed internet connection. To register, click here.

This year's keynote speakers include Saima Wahab, a Pashtun conflict zone interpreter. We recently read her book, "My Father's Country," which was a Christmas gift from a lovely friend, and it's a fantastic read and unique insight into the world of conflict zone interpreting -- and the shocking lack of training for conflict zone interpreters, which we hope she will address. 

This might just be the best $25 we have spent all month -- "see" you there?


Professor Olsen on June 9, 2013 at 9:16 PM said...

Thanks for spreading the word about InterpretAmerica 4 and the live webcast. This is a big experiment for us. We want to share the ideas and discussion from the event far and wide. The more people that watch, the greater the impact.

See you online!

Katharine Allen said...

Thanks as well from me for spreading the word. Both kinds of attendance are open and available, onsite at and the live webstreaming. We are very excited about the event!

Judy Jenner and Dagmar Jenner on June 10, 2013 at 8:55 AM said...

@Professor Olsen: Our pleasure. What a fantastic idea to make your summit available to colleagues all over the world for such a low price.

@Katharine: We are delighted to do so. Have a wonderful and successful event and thanks for everything you do for the profession!

Emilie Chevalier on June 12, 2013 at 8:56 AM said...

Thanks a lot for sharing this webcast :)

Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:


Twitter update

Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times