Meet Wordycat

We recently heard about Wordycat through a colleague and are happy to spread the word about it. It's a new platform for translators, and before you roll your eyes and think "I've heard this before," have a look at what they are doing. They might be on to something! 

We are not associated with Wordycat in any way, but we think it's a great idea. But enough of us writing about them: here's a link to their Kickstarter campaign. We like how this new project describes itself: "Wordycat is an exclusive network in which freelance language professionals and their customers meet at eye level." It's the brain child of Anja Müller (and team) of Germany. While they did not reach their backing goal, it's not too late to support them! We also think the idea of language professionals getting recommended based on their skills and profile is a strong one; one that's very much in tune with what we think: business professionals will recommend linguists to their peers (or anyone else) if their experiences are good, and having a platform to do so is smart. This platform basically takes an idea that works well offline (recommendations) and replicates it online. Here's a link to the website with plenty of news in both German and English. 

And for the record: the creators spell Wordycat with a lower-case first letter, but in line with the major style guides, we will capitalize the business name in this post.

Most importantly, here's a cute YouTube video that they produced:

Only time will tell if this concept will catch up, but we'd like to congratulate Anja and her team for their vision, effort, and enthusiasm to create something better and make a positive contribution to the industry,


Anja Müller on August 7, 2015 at 9:25 AM said...

Thank you, ladies! It's not only very nice to read your lovely words, but rather they motivate us to stay with it, even if the goal of the kickstarter campaign was not reached. We're still working hard on it and hope that our idea will be reality soon.

If you would like to learn more about the scientific background of wordycat and about how social networks of freelancers work, please join our webinar on August 27, 2015:
The webinar is hosted by the Colorado Translators Association in cooperation with Academia Webinars, and it's free.

wordycat will be a virtual place where language professionals find fair working conditions and the right tools for successful freelancing. If you have suggestions, wishes or comments on how we can achieve this for you, please don't hesitate to share your thoughts with us.
You can send us an e-mail to
We look forward to hearing from you!

Judy Jenner and Dagmar Jenner on August 7, 2015 at 10:12 AM said...

@Anja:: Our pleasure! Many thanks for the additional information and for providing the link to the webinar--great stuff. CTA is awesome (Academia and Bianca, too). And we love the consistent cat theme, down to the e-mail address. Adorable!

Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:


Twitter update

Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times