
At a deposition. The attorney, Ms. Higgins, is the English speaker, and the deponent, Ms. Ríos, is giving testimony in Spanish.. Mr. Urr is Ms. Ríos attorney. All names have been changed. Judy is the interpreter.
Ms. Higgins: On the afternoon of April 10, where were you going?
Judy (interpreting): En la tarde del 10 de abril, ¿a dónde se dirigía usted?
Ms. Ríos: A la Willy-Willy.
Judy (interpreting): To the Willy-Willy.
Ms. Higgins: I am not familiar with Willy-Willy.
Judy (interpreting): No conozco la Willy-Willy.
Ms. Ríos: ¡Pues la Willy-Willy! En la Decatur esquina con Tropicana.
Judy (interpreting): Well, the Willy-Willy! On Decatur and Tropicana.
Ms. Higgins: I don't know a store with that name.
Judy (interpreting): No conozco tienda alguna con ese nombre.
Ms. Ríos: Pues no sé, licenciada, pero yo voy a cada rato. Muy buenos precios.
Judy (interpreting): Well, I don't know, counsel, but I go all the time. Great prices.
Mr. Urr, interrupting: For the record, my client is talking about the Goodwill store.
Judy (interpreting): Quiero hacer constar en actas que me cliente se refiere a la tienda Goodwill.
Ms. Ríos: ¡Exacto! La Willy-Willy, o Goodwill, o como le digan. ¡Es lo mismo!
Judy (interpreting): Exactly! Willy-Willy, or Goodwill, or whatever it's called. Same thing!
Ms. Higgins: I would never have guessed that. OK, let's continue talking about what happened when you went to the Goodwill store.
During depositions and all other legal proceedings, things happen very quickly and you have very little time to react. In retrospect, Judy did have a hunch (based on the address the deponent provided) that the Ms. Ríos was referring to the Goodwill store, but definitely knew that a hunch (or a guess) was not an acceptable option. We think this worked out beautifully -- an attorney who had knowledge of the case clarified everything for the record and we went on with the deposition. After it finished, there was much good-natured laughter about Willy-Willy.
We would love to hear your best examples of Spanglish or other challenging interpreting situations, dear colleagues!
0 comments:
Post a Comment