The Month in Numbers: Interpreting

Here's a summary of Judy's interpreting adventures during the month of June. This is meant to be taken with a grain of salt and a bit of Friday sense of humor.

  • Spanish-language interpreting assignments: 95%
  • German-language interpreting assignments: 5%
  • Court appearances in district/justice court: 1
  • Court appearances in family court: 0
  • Number of depositions: 17 (including cancelled, postponed and cannot-find-deponent depositions)
  • Escort interpreting assignments: 1
  • Number of times court clerk or court reporter wanted to swear me in as a court translator: 7
  • Number of times an attorney fell asleep during a deposition: can't say; well, OK...5 times
  • Number of objections voiced by opposing counsel to the other counsel's questions: lost track (in the hundreds)
  • Amount of times an attorney wanted to state for the record that he or she found another attorney to be offensive, rude or inappropriate: 4
  • Percentage of deponents who really did speak English and did not need a court interpreter: 15 (guesstimate)
  • Amount of times interpreter had to ask for repetition because of mumbling speakers: too many to count
  • Miles driven to and from interpreting projects: exactly 200 
  • Amount of extra-soft European tissues shared with anyone who needs this this month: 0 (it was a good month)
  • Dictionaries and books brought to every assignment: Holly Mikkelson's The Interpreter's Companion and Dennis McKenna's Criminal Court Dictionary
  • Amount of times I looked anything up in these dictionaries: 0
  • Blunder of the month: could not think of the English translation of "perejil" (parsley) fast enough. 
  • Person who came to my rescue: an attorney
  • Longest amount of time spent searching for car in the parking garage after assignment: 15 minutes
  • Percentage of law firms who paid their May invoices within 30 days: 100%
It was a good month indeed! How did June go for you?

Happy Friday, dear readers!





4 comments:

Judy Jenner and Dagmar Jenner on July 3, 2012 at 4:12 PM said...

Ah, forgot to add:
* Bottles of water spilled on fancy conference table: 1

:)

Jennifer Bikkál on July 11, 2012 at 9:55 AM said...

Number of times I received direct praise and thanks from people in a conference: 3

Number of times a booth partner dozed off: 1

:-)

Judy Jenner and Dagmar Jenner on July 11, 2012 at 10:03 AM said...

@Jen: awesome that you received so much well-deserved praise! It's awesome when people take the time to thank the interpreter. Haha -- wow, a snoozing booth partner is less than ideal...

Karin Bauchrowitz said...

That was excellent, thanks Judy, for sharing. Have a wonderful weekend.
Karin

Join the conversation! Commenting is a great way to become part of the translation and interpretation community. Your comments don’t have to be overly academic to get published. We usually publish all comments that aren't spam, self-promotional or offensive to others. Agreeing or not agreeing with the issue at hand and stating why is a good way to start. Social media is all about interaction, so don’t limit yourself to reading and start commenting! We very much look forward to your comments and insight. Let's learn from each other and continue these important conversations.

Subscribe by email:

 

Twitter update


Site Info

The entrepreneurial linguists and translating twins blog about the business of translation from Las Vegas and Vienna.

Translation Times